“Find Your Feet” 제자리를 잡다.
“Find Your Feet”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “발을 찾다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Find Your Feet”
- 발을 찾다.
- 제자리를 잡다.
- 익숙해지다.
이는 관용적인 뜻으로 “제자리를 잡다.” 혹은 “익숙해지다.”라는 의미로 쓰인다. 간단한 표현으로는 “Getting used to Something”과 같은 말로 쓸 수 있다.
어원은 정확하게 알려져 있지 않지만, 스포츠 선수들 사이에서 나왔다는 설이 있다. 스포츠 선수들의 경우, 축구 경기에 처음으로 데뷔를 하는 경우, 무엇을 하는지도 모른 채, 경기가 진행된다고 한다.
처음에는 내 조차도 어디에 있는지 감이 잘 잡히지 않다가, 점점 적응이 되면, 내 발이 어디에 있는지는 알아낼 수 있을 것이다. 이렇게, 점점 적응이 되는 것을 두고 “Find Your Feet”이라고 영어에서는 표현하고 있다.
- “I only recently joined the firm so I’m still finding my feet.” (나는 최근에야 이 회사에 입사해서 아직 제자리를 잡으려고 애쓰는 중이다.)
- “It takes quite a while to learn the office routine, but you will gradually find your feet.” (회사의 일상 업무를 익힐 때까지는 시간이 꽤 걸리겠지만, 점점 익숙해질 거야.)
Leave a Reply