영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“De Facto” 사실상의, 실질적인

“De Facto”라는 단어를 살펴보면, 일반적인 영어와는 다소 차이를 보인다. 이는 라틴어에서 온 격식적인 표현으로 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 표현이다.

“De Facto”

  1. (라틴어의 격식) (법적으로는 받아들여지지 않더라도) 사실상의, 실질적인

이는 법으로 인정되지 않은 것이라고 하더라도, 사실상, 혹은 실질적으로 있는 어떤 것을 가리키는 경우에 쓰인다. 아래와 같은 예시를 들어볼 수 있다.

  • De facto recognition : 사실상의 승인
  • A de facto government : 사실상의 정부
  • De facto standard : 사실상의 표준 (널리 쓰이어 표준으로 인정될 만한 규격, 기기)
  • De facto owner : 사실상의 소유주 (법적으로는 아니지만)

아래에서 문장에서는 어떻게 쓰이는지 확인해 볼 수 있다.

  • “The general took de facto control of the country.” (그 장군이 그 나라의 실질적인 통치권을 쥐고 있었다.)
  • “He held power de jure and de facto.” (그는 법률적으로 또 사실적으로도 권력을 쥐고 있었다.)
  • “She is de facto manager of the company.” (그녀가 회사의 실질적인 경영자다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com