영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

해산물 “소라”를 영어로?

소라는 소랏과의 연체동물. 껍데기의 높이는 10cm, 지름은 8cm 정도이며 두껍고 견고하다. 검은 갈색 또는 어두운 청색이고 안쪽은 희고 광택이 난다.

나사탑은 높고 6층인데 껍데기에 뿔 같은 돌기가 있다. 밤에 해초를 먹고 여름에 녹색 알을 낳는다. 살은 식용하고 껍데기는 자개, 단추, 바둑돌 따위를 만드는 데 쓴다. 조간대와 수심 10미터 사이의 바다에서 사는데 한국, 일본, 중국 등지에 분포한다.

“해산물 “소라”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. Shellfish : 조개류
  2. Conch : 콩크 (큰 바다 소라)
  3. Turban Shell : 터번 쉘 (소라의 한 종류)

소라는 조개류에 속하는 동물이다. 조개류를 영어로는 “Shellfish”라고 하는데, 이는 지느러미가 있는 물고기인 “Finfish”와 반대되는 개념으로 쓰인다. 소라 역시도 껍질이 있는 동물로 조개류에 속하기에 “Shellfish”에 속한다.

  • “Many people enjoy eating shellfish such as clams and mussels in seafood dishes.” (많은 사람들이 해산물 요리에서 조개류인 조개나 홍합 등을 즐기곤 합니다.)

“Conch”는 큰 바다 소라를 가리키는데, 이는 주로 열대와 아열대 해역에서 발견된다.

“Turban Shell” 역시도 소라의 한 종류에 속한다. 이는 껍질 모양이 머리 위에 쓴 터번과 유사하다고 하여 이와 같은 이름이 붙었다. 인도 태평양 지역에서 주로 발견되며, 화려한 색깔과 모양을 갖고 있다.

  • “The conch shell is often used as a decorative item in coastal homes.” (콩크 껍질은 종종 해변 집에서 장식용으로 사용됩니다.)
  • “Tourists love collecting turban shells for their vibrant colors and unique shapes.” (관광객들은 터번 쉘의 선명한 색상과 독특한 형태를 좋아해 수집합니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com