영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“성냥팔이 소녀”를 영어로?

“성냥팔이 소녀”는 성냥을 파는 작은 소녀를 묘사하는 개념으로, 일반적으로 어려운 상황에 처한 어린이를 상징한다. 이 표현은 유명한 동화에서 유래되었으며, 현대에도 자주 인용된다.

“성냥팔이 소녀”를 영어로 어떻게 부를까?

  1. The Little Match Girl (더 리틀 매치 걸): 성냥팔이 소녀

“The Little Match Girl”는 한스 크리스티안 안데르센(Hans Christian Andersen)의 유명한 동화로, 불행한 상황에 처한 어린 소녀의 이야기를 담고 있다. 이 이야기는 어린이의 비극적 운명과 인간의 동정을 강조한다.

  • “In the story ‘The Little Match Girl,’ a poor girl tries to sell matches on a cold New Year’s Eve.” (동화 ‘성냥팔이 소녀’에서, 가난한 소녀가 추운 새해 전날에 성냥을 팔려고 한다.)
  • “’The Little Match Girl’ is a poignant tale that highlights themes of poverty and compassion.” (‘성냥팔이 소녀’는 빈곤과 동정심이라는 주제를 강조하는 감동적인 이야기이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com