영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Not Only A But Also B” A뿐만 아니라 B도… “Not Only A But also B”라는 영어 패턴은 교과서에서 흔히 다루는 패턴이다. 이는 “A 뿐만 아니라, B 역시도”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이번에는 이 표현에 대해서 조금 더 자세히 알아보도록 한다. “Not Only A But (Also) B : A뿐만 아니라 B도…” Also 생략이 가능하다. : Not Only A but B A와 B ...

“Leap VS Reap” 뛰다? 수확하다? “Leap”이라는 단어와 “Reap”이라는 단어는 발음도 비슷하지만 생김새도 비슷하다. 특히나, 우리나라 사람들에게 “L” 발음과 “R” 발음은 생소해서 거의 비슷하게 들리는 편이라, 더욱더 그렇다. 하지만, 이 단어들은 서로 전혀 다른 뜻으로 쓰이는데, 이번에 한 번 정리해보도록 한다. “Leap VS Reap” Leap : 뛰다, 도약하다. Reap : 거두다, 수확하다. 이는 위와 같이 전혀 다른 뜻으로 쓰인다, 하나는 점프하다는 ...

“How Come VS Why?” 왜? 일반적으로 “왜?”를 뜻하는 경우에는 “Why?”를 사용한다. 하지만, “How Come?”이라는 표현도 “Why?”와 같은 뜻으로 쓰인다. 하지만, 이 둘은 아주 미세한 차이를 보이는데, 아래와 같이 정리해보도록 한다. “왜를 뜻하는 표현” Why? : 일반 질문 형태로 어순 변경 How come? : 주어 + 동사 두 표현은 “왜?”라는 뜻으로 쓰이지만, 활용이 되는 경우 조금 차이를 보인다. 의문문을 만들어서 사용할 ...

“Don’t Know Much About” 잘 몰라요. “Don’t Know Much About”이라는 영어 패턴이 있다. 이는 특정한 분야에 대해서 잘 모른다는 뜻으로 사용하는 표현이다. “Don’t Know Much About …” …에 대해서 잘 몰라요. “Know”는 “알다”라는 뜻으로 쓰인다. “Much”는 강조하는 뜻으로 사용된다. “About”은 “…에 대해서”라는 뜻으로 쓰이는데, 단어들이 조합이 되어서 “…에 대해서 잘 몰라요.”라는 뜻으로 쓰인다. “I don’t know much about birds.” (나는 ...

“Cry me a River” 울든지 말든지 “Cry me a River”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “강물처럼 펑펑 울다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰인다. “Cry me a River” 강물처럼 펑펑 울다. 울든지 말든지, 슬퍼하든지 말든지. 이는 울고 있는 사람에게 시니컬하게 받아치는  말이다. 이 표현은 “울든지 말든지”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “울든지 말든지, 나는 크게 신경쓰지 않는다.”라는 뜻으로 쓰이는 ...

“On Cloud Nine” 굉장히 기분 좋은 상태에 있다. “On Cloud Nine”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “9번 구름 위에 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 일반적으로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “On Cloud Nine” 9번 구름 위에 있다. 굉장히 기분이 좋은 상태에 있다. 이는 1896년 구름을 10가지로 분류한 국제 구름 도감(The International Cloud Atlas)에서 나온 표현이다. 그 중에서 ...

“Talk is Cheap” 말은 쉽다. “Talk is Cheap”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “말은 싸구려다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Talk is Cheap” 말은 싸구려다. 말은 쉽다. 이는 우리말 표현의 “말은 쉽다.”라는 표현과 닮아있다. 실제로 실천이 이어지지 않고, 말만 하는 것은 굉장히 쉽다는 것을 나타내는 표현이다. 특정한 행동이나 행위가 수반이 되지 않고, ...

“You’ve Sold it to me” 나한테 하나 팔았네? “You’ve Sold it to me”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나한테 하나 팔았네.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “You’ve Sold it to me” 나한테 하나 팔았네. 나를 잘 설득시켰네. 이는 어떤 물건을 진짜로 누군가에게 파는 경우에도 쓸 수 있지만, 정말 물건을 파는 것이 아니라, 비유적으로 타인을 설득했다는 ...

“Go Potty” 화장실에 가다? 미치다. “Go Potty”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “화장실에 가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Go Potty” 화장실에 가다. 미치다. 이는 “미치다”라는 뜻으로 쓰인다. “Potty”라는 단어를 사전에서 찾아보면, “미친”이라는 뜻을 가지고 있는 것을 볼 수 있는데, 여기에서 나온 표현이라고 할 수 있다. “My boss wants me to work ...

“Hang Someone Out to Dry” 도와주지 않고 버리다. “Hang Someone Out to Dry”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, ‘사람을 말리려고 널다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 사람을 빨래줄에 너는 경우는 거의 없으므로, 사실상 이는 관용적인 뜻으로만 쓰이는 표현이다. “Hang Someone Out to Dry” 사람을 말리려고 줄에 널다. 도와주지 않고, 버리다. 이는 관용적인 뜻으로 “곤경에 처한 사람을 도와주지 않고, 내버려 두다.”라는 뜻으로 ...