영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Librium”은 고유 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 진정제의 일종으로 상품명이라고 할 수 있다. “Librium” 리브리엄 (진정제의 일종) (NOUN) (Trademark) A tranquillizer of the benzodiazepine group, used chiefly to treat anxiety and alcoholism. “Can you give me prescription for Librium?” (리브리움 처방전을 제게 주실 수 있나요?) ...

“Complication”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 상황을 더 복잡하게 만드는 문제, 혹은 의학 분야에서는 합병증이라는 뜻으로 쓰인다. “Complicate”는 “복잡하게 만들다”라는 뜻으로 쓰이는 동사로, 이는 그 동사의 명사형이라고 할 수 있다. 그래서 이는 더 복잡하게 만드는 문제나 다른 병으로 인해서 생긴 합병증 등을 뜻한다. 또한, 합병증이라는 뜻으로 쓰이는 경우에는 주로 복수로 쓰인다. “Complication” (상황을 더 복잡하게 만드는) 문제 (의학) 합병증 이를 ...

“Psychiatric”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 정신에 관련된 단어로, 특히 정신의학이나 정신질환에 관련된 뜻으로 쓰인다. “Psych-“는 접두어로 “영혼, 정신”을 뜻하는 의미로 쓰인다. “Psychiatric” 정신의학의, 정신질환의 “He was suffering from some form of psychiatric disorder.” (그는 일종의 정신 장애를 앓고 있었다.) “The patient with maniphobia hysterically received a psychiatric evaluation.” (광기 공포증이 있는 환자가 병적으로 정신 검사를 받았다.) “He was asked ...

“Infuse”는 어딘가에 어떠한 특성을 불어넣거나 스미게 하는 것을 뜻한다. 혹은 영향을 미치거나 주입하는 것을 의미하기도 한다. “Infuse” (격식) (특정한 특성을) 불어넣다, 스미게 하다. (격식) (속속들이) 스미다, 영향을 미치다. (찻잎 등을) 우리다, 우러나다. (의학) (정맥에 서서히) 주입하다. 이는 특히 의학 분야에서는 정맥에 주사를 놓는 것을 뜻하기도 한다. 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Infuse” (VERB) To cause (a person or thing) to ...

탈장(脫腸)은 장기(臟器)의 일부가 원래 있어야 할 장소에서 벗어난 상태를 말한다. 복부에서는 사타구니, 허벅지, 배꼽, 가로막 따위에 생기는 경우가 있고, 복부 이외에는 척추 원반이나 뇌에서 발생할 수 있다. 이를 영어로는 “Hernia”라고 한다. “Hernia” 탈장(脫腸) a painful condition in which an organ (such as the intestine) pushes through the muscles that are around it. “A sports hernia isn’t an actual hernia but ...

영어 단어 중에서 “질병”을 뜻하는 표현은 상당히 많다. “Illness, Disease, Sickness, Disorder”과 같은 단어가 모두 질병을 뜻하는 단어인데, 여기에 “Ailment”라는 단어 역시도 질병을 뜻하는 단어로 포함시킬 수 있다. 단, 다른 질병을 뜻하는 단어와 차이가 있는 것은 이는 “심각하지 않은 질병”을 뜻하는 편이다. “Ailment” (그렇게 심각하지 않은) 질병 A sickness or illness “Fortunately, the doctor diagnosed her problem as a common ...

천연두(天然痘)와 수두(水痘)는 어린아이의 피부에 붉고 둥근 발진이 났다가 얼마 뒤에 작은 물집으로 변하는 바이러스 전염병을 말한다. ”천연두(天然痘), 수두(水痘)를 영어로?“ Chicken Pox Varicella : 의학 용어 수두를 일반적인 용어로는 “Chicken Pox”라고 부르고, 의학 전문 용어로는 ”Varicella”라고 한다. 수두가 ”Chicken Pox”라고 불린 설에는 여러 가지가 있는데, 몸에 나는 붉고 둥근 발진이 마치 “병아리콩(Chickpea)”와 유사했기 때문에 “Chicken Pox”라고 불렸다는 설이 있다. 다른 설로는, ...

“Haemolymph”는 농생물학에서 사용하는 전문 용어이다. 이는 우리말로는 “피림프”라는 말로 쓰이는데, 피림프는 “피와 림프액을 합한 작용을 하는 체액”을 가리킨다. 이는 연체동물과 절지동물 따위에서 볼 수 있다. “Haemolymph” 피 림프 (NOUN) A fluid equivalent to blood in most invertebrates, occupying the haemocoel. “She brushed the coat of greenish-blue haemolymph off her sword.” (그녀는 칼에 묻은 푸르스름한 피림프를 닦았다.) ...

“Efficacy”는 격식체로 쓰이는 단어이다. 이는 우리말의 “효험”이라는 뜻과 관련이 있는 단어다. 특히, 약이나 치료가 효험이 있는 것을 가리킨다. 우리말에서 효험(效驗)은 일의 좋은 보람 혹은 어떤 작용의 결과를 뜻한다. “Efficacy” (격식) (약, 치료의) 효험(效驗) (Formal) The power to produce a desired result or effect. “The experiment testing the medical efficacy of orchid petals was inconclusive.” (난초의 꽃잎에서 추출한 약물의 효능을 테스트하는 ...

식물인간(植物人間)은 의학적 용어로 대뇌의 손상으로 의식과 운동 기능은 상실되었으나 호흡과 소화, 흡수, 순환 따위의 기능은 유지하고 있는 환자를 뜻한다. 식물인간은 동물인 사람이 식물처럼 움직이지 못하는 상태가 되었다고 하여서 불리는 이름이다. “Vegetative State” 식물인간 상태 영어로도 이러한 식물인간 상태를 가리키는 표현이 있는데, “Vegetative State”이라는 표현으로 쓰인다. 이는 말 그대로 “식물 상태”라고 옮겨볼 수 있는데, 식물처럼 움직이지 못하는 상태를 뜻한다. “She remained ...