영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

코로나19로 인해서 한동안 “MT”와 같은 용어를 들어보기가 쉽지 않게 되었다. 하지만 과거에 대학교에서는 “MT”를 자주 갔다. “MT”는 영어로 “Membership Training”의 약자인데, 사실, 이는 올바른 영어는 아니다. 일종의 콩글리시라고 할 수 있는데, 영어권 사람들이 들으면 어리둥절해 하는 표현이다. “Membership Training : 왜 가입에 훈련이 필요하죠?” 영어로 “Membership”은 특정 단체의 회원을 가리킨다. 그리고 “Training”은 “훈련”을 뜻하는데, 회원을 가입하기 위해서 받는 훈련과 같은 ...

“Couch Surfing” 카우치 서핑? “Couch Surfing”이라는 영어 표현이 있다. 단어 자체만 놓고 보면, 마치 소파에 누워서 서핑을 하는 것을 떠올려 볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Couch Surfing” 카우치 서핑 여행 중에 누군가의 집에 묵기 누군가의 집에서 무료로 숙박하기 이는 누군가의 집에서 무료로 숙박하는 것을 가리키는데, 특히, 여행 중에 지인의 집에 방문해서 무료로 숙박을 하는 것을 ...

“Destination Wedding” 목적지 결혼? “Destination Wedding”이라는 표현이 있다. 우리나라말에서는 없는 개념이라고 할 수 있는데, 의외로 영미권에서는 흔히 볼 수 있는 개념이다. 이번에는 이러한 “Destination Wedding”의 개념에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “Destination Wedding” 데스티네이션 웨딩 신랑, 신부의 주거지가 아닌 외국의 휴양지에서 결혼식을 올리는 것 이는, 신랑, 신부의 주거지가 아닌 제3국에서 결혼식을 올리는 것을 말한다. 특정한 장소에 방문해서 여행도 하고 결혼식을 ...

“Take To the Road” 길을 나서다. “길(Road)”는 다른 곳과 통하도록 만들어진 것이다. 그래서, 다른 곳으로 이동한다는 뜻으로 우리말에서도 “길을 나서다”라는 말로 쓰인다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Take To The Road”라는 표현이다. “Take to the Road : 길을 나서다, 여행을 떠나다.” 이는 우리말과 마찬가지로 “어딘가로 떠나는 것”을 나타내는 표현으로, “길을 나서다.”라는 말과 잘 대응이 되는 표현이다. 다만, 이 표현은 ...

“관광지(觀光地)”를 영어로? 관광지(觀光地)는 “경치가 뛰어나거나 사적(史跡), 온천 따위가 있어 관광할 만한 곳”을 말한다. 우리나라의 유명한 관광지로는 제주도를 꼽을 수 있는데, 이런 관광지를 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다. “관광지(觀光地)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Tourist Attraction : 관광객을 끄는 것 = 관광 명소 Tourist Destination : 관광 목적지 = 관광지 Tourist Spot : 관광 장소 = 관광지 Tourist Area : ...

“Layover VS Stopover” 두 종류의 경유(經由) 비행기를 타다보면, 특정한 장소에 경유(經由)를 하기도 한다. 우리는 이것을 경유(經由)라는 한 단아로 사용하는데, 영어에서는 경유(經由)를 두 종류로 나누어서 사용한다. “경유(經由)를 의미하는 두 영어 단어” Layover : 24시간 미만으로 정차하는 경유(經由) Stopover : 24시간 이상 정차하는 경유(經由) 두 표현은 모두, 항공기에서 내려서 경유지에서 대기하다가 다음 항공기에 탑승하는 것을 말하는데, 시간에서 차이가 있다. “Layover : 24시간 ...

“1박 2일”을 영어로? 우리나라 여행 예능 프로그램 중에는 “1박 2일”이라는 제목의 프로그램이 있다. 여기에서 1박은 “하룻밤을 자는 것”을 뜻하고, 2일은 말 그대로 “2일”을 보내는 것을 말한다. 특히, 이는 여행을 계획할 때, 자주 쓰는데, 여행지에서 보낼 날수와, 숙박을 해야 하는 날을 계산하기 쉽게 하기 위해서 사용한다. “영어로 1박 2일을 어떻게 표현할 수 있을까?” O박 O일이라는 표현을 영어로는 아래와 같이 표현할 수 ...

“A Tourist Trap” 바가지를 씌우는 명승지 “A Tourist Trap”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “여행자의 함정”이라고 옮겨볼 수 있는데, “바가지를 씌우는 명승지”를 가리킨다. 유명한 관광지이기에 방문했는데, 비싼 물가로 인해서, 바가지를 씌우는 곳을 가리킨다. “A Tourist Trap” An establishment, such as a shop or display, where tourists are encouraged to spend money on goods or services not necessarily of good value. 바가지를 씌우는 명승지 “It is a tourist trap, he said.” (여기는 관광객들에게 바가지를 씌우는 명승지라고 그가 말했다.) “People alert me of which places are ...

“기내수하물, 위탁수하물”을 영어로? 비행기에 탑승할 때, 항공기에 탑승하기 전 큰 짐을 위탁수하물로 부치고, 작은 가방 등은 기내에 가지고 탑승하게 된다. 기내에 가지고 탑승하는 수하물은 “기내수하물”이라고 부르고, 부치는 짐은 “위탁수하물”이라고 부른다. “기내수하물과 위탁수하물을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 기내수하물과 위탁수하물은 아래와 같이 표현할 수 있다. 기내수하물 : Carry-On Baggage, Cabin Baggage, Hand Baggage 위탁수하물 : Checked Baggage, Hold Baggage “Carry-On Baggage ...

“캐리어(여행 가방)”을 영어로? 여행을 할 때, 많은 짐을 넣고 끌고 다니는 가방을 우리는 “캐리어”라고 부른다. 캐리어(Carrier)는 영어인데, 영어로는 우리가 끌고 다니는 가방을 의미한다기 보다는 다른 의미로 많이 쓰인다. “Carrier” 항공모함, 항공사, 수송사 등.. = 주로 무언가를 운반하는 것 보균자 = 바이러스 등을 운반한다는 의미에서… 영어로 캐리어는 “무언가를 운반하고 수송하는 것”을 가리킨다. 군사 용어로는 항공기들을 태우고 이동하는 전함으로 “항공모함”을 가리킨다. 사람을 ...