영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

이월(移越)은 옮기어 넘김을 뜻하는데, 특히 회계 분야에서 흔히 쓰인다. 이는 그 기간의 계정을 다음 기간으로 넘기는 일을 뜻한다. “Carryover”는 회계에서 ”이월(移越)“을 뜻하는 의미로 쓰이는데, 일반적인 경우에는 이월 거래나, 이월품, 잔품 등을 가리킨다. ”Carryover” 이월(移越) 이월 거래, 이월품, 잔품 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Carryover” (NOUN) Something that existed in one time or place and continues in another. “The £20 ...

“Ledger”는 아주 특정한 뜻으로 쓰이는 단어로, 은행이나 사업체 등에서 거래 내역을 적은 원장을 뜻한다. 그래서 이를 다른 말로는 “거래 원장”이라는 말로 쓸 수 있다. “Ledger” (은행, 사업체 등에서 거래 내역을 적은) 원장 A book that a company uses to record information about the money it has paid and received. “She closed the ledger with a smack.” (그녀가 장부를 탁 하고 ...

주식 용어 중에는 물타기라는 용어가 있다. 이는 팔 때는 시세가 오름에 따라 점점 파는 수를 늘리고, 살 때는 내림에 따라 사는 수를 차차 늘리는 방법으로, 평균 단가를 조정하여 손해 위험을 줄이려는 주식 거래 방법을 뜻한다. 이는 마치 소금물에 물을 타서, 소금물의 농도를 낮추는 것과 같은 모습에서 나온 비유적인 표현이라고 할 수 있는데, 이번에는 영어에서 이러한 물타기를 어떻게 사용하는지 한 번 ...

요즘에는 많은 사람들이 투자에 관심을 가지게 되었다. 과거에는 많은 사람들이 특히 부동산에 높은 관심을 보였는데, 상대적으로 최근에는 주식과 코인과 같은 자산에 많은 관심을 보이고 있는 편이다. 주식의 경우에는 오랜 기간을 잡고 장기 투자를 하는 경우도 있긴 하지만, 짧은 기간을 두고 거래하기도 한다. 이를 두고 흔히 “단타”라고 하는데, 이번 글에서는 단타를 영어로 어떻게 하는지 알아보도록 한다. “주식 단타를 영어로 어떻게 쓸까?” ...

금융거래(金融去來)는 돈을 대어 주고 받아 들이고 하는 일을 말한다. 현대사회에서 금융거래는 필수라고 할 수 있는데, 금융거래 없이는 할 수 없는 것이 많기 때문이다. “Financial Transaction” 금융거래(金融去來) 금융거래는 말 그대로 “Financial Transaction”이라고 쓴다. “Financial”은 “금융”을 뜻하는 단어이고, “Transaction”은 “거래”를 뜻하는 단어이다. “All financial transactions are subject to real-name financial transaction system.” (모든 금융거래는 금융실명제가 적용된다.) “After the enforcement of the real-name ...

“As Mad as a Hatter”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모자거래상 만큼 미치다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Hatter”는 모자 제조자 혹은 모자를 거래하는 상인을 뜻하는 단어이다. “As OO As OO”와 같은 형태의 표현으로, “미치다.”라는 뜻에 관한 것은 알 수 있지만, 왜 여기에서 “모자 거래상”이 나온 것인지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “As Mad as a Hatter” 모자 거래상 만큼 미치다. ...

선불은 일이 끝나기 전이나 물건을 받기 전에 돈을 미리 치르는 것을 말한다. 그리고 후불은 물건을 먼저 받거나 일을 모두 마친 뒤에 돈을 치르는 것을 가리킨다. 돈을 먼저 지급하거나 나중에 지급하는 방식을 말하는데, 영어에서도 선불과 후불의 개념이 필요한 경우가 있다. “선불과 후불을 영어로 어떻게 쓸까?” Prepaid : 선불, Postpaid : 후불 Pay in Advance : 선불 Pay Later : 후불 선불과 ...

“No Big Deal” 별일 아니다. “No Big Deal”이라는 영어 표현이 있다. 이는 “Big Deal”에서 나온 표현이라고 할 수 있는데, “Big Deal”은 말 그대로 “큰 거래, 거물” 등을 지칭하는 표현이다. 하지만, “Big Deal”을 일상적으로 사용하기도 하는데, 빈정대는 말투로 사용하기도 한다. “No Big Deal” 별일 아니다. 대수롭지 않다. 별일 아닌 것에 대해서 “Big Deal”이라고하면, 이는 빈정대는 표현으로 볼 수 있다. “와 정말? ...

“반품(返品)”을 영어로? 반품(返品)은 일단 사들인 물품을 돌려보내는 것을 뜻하거나, 돌려보낸 물건을 뜻한다. 일반적으로는 물건에 문제가 있는 경우에 반품(返品)을 하는 편이다. “반품(返品)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Return : 반품하다. Take Back : 반품하다. “Return : 반품하다.” “Return”은 “돌려주다, 반납하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 이미 구입한 물건을 다시 반품하는 경우에도 쓸 수 있다. “I will await your instructions about returning the item.” (물건을 ...

“OO 할인된 가격에 사다”를 영어로? 할인(割引)은 “일정한 값에서 얼마를 뺀 것”을 말한다. 물건을 구입할 때, 정가 그대로 구입하는 경우도 있지만, 할인된 가격에 구매를 하는 경우가 있다. 이번에는 물건을 할인된 가격에 구입하는 경우에 쓸 수 있는 표현에 대해서 알아보도록 한다. “OO 할인된 금액에 사다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 특정한 금액이 할인된 금액에 구입한다는 것을 영어로는 아래와 같이 표현할 수 있다. ...