영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

우리나라에서 말하는 “사이다”는 청량음료를 말한다. 설탕물에 탄산 나트륨과 향료를 섞어서 만든 음료로 “칠성사이다”가 대표적인 사이다라고 할 수 있다. 하지만, 같은 사이다이지만, 영어에서는 다른 뜻으로 사용한다. 영어로 “Cider”는 “사과즙을 발효시켜서 만든 독한 술”을 가리킨다. 그래서 외국인들이 우리나라에서 미성년자가 사이다를 마신다고 하면, 깜짝 놀라는 모습을 볼 수 있기도 하다. “우리가 말하는 사이다를 영어로는 어떻게 말할까?” Sprite : 스프라이트 (상표명) Seven Up : ...

주거공간은 다양하다. 단독주택에, 빌라, 아파트, 원룸, 궁궐 등등… 다양한 공간이 있다. 하지만, 우리나라의 경우에는 “아파트 공화국”이라고 불릴 정도로 아파트에 사는 사람들의 비중이 굉장히 높은 편이다. 또한 우리나라에서는 주택과 아파트 사이에 “빌라”라는 곳이 있는데, 일반적으로 아파트 보다는 격이 떨어지는 곳으로 여겨진다. 하지만, 재미있는 것은 영어에서는 반대로 아파트보다 더 좋은 주거공간으로 “호화주택”에 가깝다. “한국의 빌라는 서민주택, 미국의 빌라는 호화주택” 같은 단어이지만, 우리나라에서는 ...

흔히 자동차의 운전석에 있는 조향장치를 “핸들”이라고 한다. 핸들은 마치 영어의 “Handle”에서 나온 것 같은데, 아쉽게도 이 단어는 자동차의 “핸들”을 가리키지는 않는다. 핸들(Handle)은 동사로는 “다루다, 처리하다”라는 뜻으로 쓰이고, 명사로는 “손잡이”라는 뜻으로 쓰인다. “자동차의 핸들은 영어로 어떻게 부를까?” Steering Wheel : 자동차의 핸들 Handlebars : 자전거, 오토바이 등의 핸들 차량의 핸들은 영어로는 “A Steering Wheel”이라고 한다. 핸들은 사실 “휠” 모양으로 되어 있는데, ...

우리는 흔히 스포츠 선수의 유니폼에 적힌 등번호를 “백넘버”라고 부른다. 아마도 “등”은 영어로 “Back”이고, “번호”는 “Number”라고 쓰이기에 단순한 조합으로 탄생한 말이 아닐까 싶다. 영어일 것 같아 보이는 이 표현은 하지만, 아쉽게도 영어이긴 하지만, 우리가 알고 있는 뜻과는 다른 뜻으로 사용되는 표현이다. “스포츠 선수 유니폼의 등번호를 영어로?” Uniform Number Jersey Number Player Number 스포츠 선수 유니폼의 등번호는 위와 같이 사용한다. 유니폼에 새겨진 ...

“커닝페이퍼”는 시험을 치를 때, 감독자 몰래 보고 쓰기 위해서 시험에 출제될 만한 내용을 미리 적어 놓은 쪽지를 말한다. 이는 생김새 자체가 영어인지라, 마치 영어에서도 그대로 사용되는 것처럼 생각이 될 수 있는데, 실제로는 영어에서는 쓰이지 않는 콩글리시 표현이다. “커닝페이퍼를 영어로 어떻게 쓸까?” Cheat sheet Crib sheet 영어로 “커닝”이 커닝이 아니라 “Cheat” 혹은 “Cheating”으로 쓰이듯이, 커닝페이퍼 역시도 위와 같이 “Cheat sheet” 혹은 ...

우리말에서 커닝(Cunning)은 시험을 칠 때 감독자 몰래 미리 준비한 답을 보고 쓰거나 남의 것을 베끼는 일을 말한다. 이는 마치 영어 단어 “Cunning”에서 온 것처럼 보이는데, 하지만, 우리가 사용하는 커닝의 뜻은 실제 영어 단어 “Cunning”이 담고 있는 뜻과는 차이가 있다. “부정행위는 커닝이 아니다?” 실제 영어에서 커닝을 뜻하는 표현은 “치팅(Cheating)”이다. 혹은 동사로 사용하면 “Cheat on …”와 같이 사용할 수 있다. “부정행위” Cheating ...

러닝머신을 “회전하는 넓은 벨트로 된 바닥 위에서 걷거나 달릴 수 있도록 만들어진 운동 기구”를 말하는데, 이는 마치 콩글리시인 것처럼 인식이 되어 있지만, 실제로 영어에서 나온 표현이다. 단, “Running Machine”은 영국식 영어 표현이고, 미국에서 잘 사용하지 않는 표현이라, 마치 “콩글리시”인 것처럼 받아들여지는 편이다. “Running Machine”은 죄수들의 형벌 도구로 사용된 것이 시초였다고 한다. 초기 형태는 발판이 붙은 원통이었는데, 교도소의 죄수들에게 ‘단순 반복의 ...

우리말에서 플레이보이(Play Boy)는 “놀기를 좋아하고 바람기가 있는 남자”를 말한다. 특히, 여성을 유혹하는데 뛰어난 기술이 있는 남자를 말한다. 단어 생김새만 놓고 보면, 영어에서 온 것 같은데, 영어에서 온 것은 맞으나, 영어에서 사용하는 뜻과 우리가 사용하는 뜻에서는 다소 차이가 있다. “Play Boy” 돈 많은 한량 A rich man who spends his time enjoying himself. 영어에서 플레이보이는 “돈 많은 한량”을 가리키는데, 우리가 사용하는 ...

오픈카는 “덮개나 지붕이 없거나 접었다 폈다 할 수 있는 자동차”를 말한다. 흔히, 럭셔리한 자동차의 상징이라고 할 수 있기도 한데, 이렇게 덮개를 열 수 있는 자동차가 많지 않기 때문이다. 오픈카는 생김새만 놓고 보면, “Open Car”로 영어처럼 보이지만, 실제로는 영어에서 쓰이는 표현은 아니다. “오픈카의 영어 명칭은?” A Convertible (Car) : 오픈카 오픈카는 영어로 “Convertible”이라고 한다. 발음으로는 “컨버터블” 정도가 된다. “A Convertible”로 써도 ...

프리사이즈(Free Size)는 “마르지도 뚱뚱하지도 않은 보통 사람들의 평균 체형에 맞도록 만들어진 옷이나 모자 따위의 치수”를 말한다. 이는 생김새만 보면, 영어에서 온 영어 표현처럼 보이는데, 아쉽게도 이 표현은 영어권에서는 쓰이지 않는 표현이다. 이 표현은 일본에서 건너온 일본식 영어이다. 우리말 순화어는 “열린치수”가 있다. “프리사이즈를 영어로는 어떻게 사용할 수 있을까?” One-Size-Fits-All : 프리사이즈 프리사이즈를 영어로는 “One-Size-Fits-All”이라는 말로 사용한다. 말 그대로 “하나의 사이즈가 모두에게 ...