“Hit the Nail on the Head” 못의 머리를 치다? 정곡을 찌르다. 영어 표현 중에는 “Hit the Nail on the Head”라는 표현이 있다. 이는 망치로 못을 박을 때, 못의 머리를 정확하게 치는 것을 말한다. 못을 제대로 박으려면, 못을 제대로 쳐야한다. 그렇지 않으면 못이 잘 들어가지 않는다. 여기에서 나온 비유적인 표현으로 이는 “정곡을 찌르다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Hit the Nail on the Head ...
“Fun VS Funny” 웃긴? 우스운? 즐거운? “Fun”과 “Funny”는 생김새 만큼 그 뜻이 유사하다. 즐겁거나 웃긴 경우에 사용한다는 것에서 유사한 뜻으로 쓰이는데, 이 두 단어는 미세하게 차이를 보이기도 한다. “Fun VS Funny” Fun : Things You Enjoy : 당신이 즐길 수 있는 것 Funny : Something That Makes You Laugh : 당신을 웃게 만드는 어떤 것 혹은 사람 “Fun : 당신이 ...
“Go in Quest Of” …를 찾아가다. “Quest”는 “탐색, 탐구”를 뜻하는 단어이다. 영어에서는 “Go in Quest Of”라는 표현이 있는데, 이는 “…의 탐색을 위해서 가다.” 혹은 “…의 탐구를 위해서 가다.”라는 뜻으로 직역해볼 수 있다. “Go in Quest of… : …를 찾아가다.” “Go in Quest of …”는 “…를 찾아서”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “모험”을 떠난다든지, “행복”을 찾아서 떠난다든지 하는 경우에 쓸 수 있는 표현이다. ...
야구 “직구, 변화구”를 영어로? 야구는 9명의 야수와 1명의 투수가 진행하는 스포츠다. 투수는 공을 던지면서, 경기를 진행해나가는데 중요한 역할을 한다. 그래서 투수라는 보직이 특히 주목을 받기도 한다. “투수의 다양한 구질들(Pitch)” 투수가 공을 던지는 것을 “Pitch”라고 하는데, 다양한 구질의 공을 던진다. 타자가 공을 치지 못하게 만들어야 하기에, 타이밍을 뺐기 위해서 다양한 수를 쓴다. 투수가 던지는 구질은 일반적으로 “속구”와 “변화구”로 나뉘는데, 속구에는 투심과 ...
“Follow Up” 후속조치하다. 일상에서, 특히 업무에서 자주 쓰이는 영어 표현이 있는데, “Follow Up”이라는 표현이다. “OO씨, 이거 팔로우 업 해주세요.”라는 말로 쓰이기도 하는데, 이는 “후속 조치”를 해달라는 뜻을 담고 있는 표현이다. “Follow Up : 후속 조치, 후속 조치하다.” “Follow Up”은 명사로도 쓰이고, 동사로도 쓰이는 표현인데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. 후속 조치 후속 조치하다. 우선 동사로 자주 쓰이는 편이니, 동사로 쓰이는 예문을 ...
“Listen VS Hear” 두 종류의 듣기? 우리가 일반적으로 알고 있는 “듣다”라는 뜻을 갖고 있는 영어 단어는 “Listen”과 “Hear”이 있다. 이 둘은 모두 “듣다”라는 뜻으로 쓰이는데, 비슷해 보이지만, 조금 차이가 있다. “Listen VS Hear, 두 종류의 듣기” Listen : 집중해서 소리를 듣다. (자동사) Hear : 집중하지 않고 그냥 듣다. (이미 있는 소리를 들음) (타동사) “소리를 집중해서 듣는다 VS 소리가 그냥 들린다.” ...
“Up One’s Game” 수준을 높이다. “게임(Game)”이 들어가는 영어 표현이 종종 있다. “I am Game”이라고 하면, “참가한다.”라는 뜻을 담는 표현이다. 이번에는 “Up One’s Game”이라는 표현에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “Up One’s Game : 수준을 끌어 올리다.” “Up One’s Game”은 “…에 대한 수준을 끌어올리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서 다른 표현으로는 “Improve”라고 쓸 수 있다. Up Your Reading Game : 독서 수준을 끌어올리다. ...
“새빨간 거짓말”을 영어로? “새빨간 거짓말”이라는 관용어가 있는데, 이는 “뻔히 드러날 만큼 터무니없는 거짓말”을 말한다. 영어에서도 이와 비슷한 표현이 있다. 바로 “Lie Through One’s Teeth”라는 표현이다. 직역해보면, “이 사이로 훤히 드러나보이는 거짓말”로 옮겨볼 수 있는데, 이 사이로 거짓말이 다 보인다는 것을 결국, 그만큼 뻔한 거짓말이라는 뜻이 된다. “Lie Through One’s Teeth : 새빨간 거짓말을 하다.” “Lie”는 명사로 “거짓말”이라고 쓰이기도 하는데, 동사로 ...
“Not Gonna Lie” 거짓말 아니고 진짜! 일상에서 가볍게 쓸 수 있는 표현으로 “Not Gonna Lie”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “거짓말 하지 않을 거야.” 정도로 옮겨볼 수 있다. “Not Gonna Lie : 거짓말 아니고 진짜!” 이 표현은, 우리말로는 “거짓말 아니고 진짜!” 정도의 의미에 가깝다. 그만큼 자신의 말이 진실됨을 강조하는 형태의 표현이다. “Gonna”는 “Be Going to”의 축약형이라고 볼 수 있다. 그래서 위와 ...
“A Stroke Of Genius” 천재적 솜씨? “A Stroke Of Genius”라는 표현이 있다. “Stroke”는 다양한 뜻으로 쓰인다. 공을 치는 타격을 의미하기도 하고, 무언가를 치는 것을 뜻하기도 한다. 기타 주법 중에서는 6개의 현을 동시에 튕기는 주법을 말하기도 한다. 소리로는 “쿵하는 소리”를 뜻하기도 하고, 의학적으로는 뇌졸중을 말한다. “Stroke” 무언가를 침 (야구) 타격 (기타) 6현을 동시에 튕기는 주법 (소리) 쿵하는 소리 (의학) 뇌졸중 “A ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com